Première traduction fondamentale en vieux français des textes sacrés, la Bible historiale revient sur le devant de la scène grâce aux éditions des Saints-Pères. Cette maison a la particularité de publier des reproductions numérisées de manuscrits anthologiques. Sa co-fondatrice, Jessica Nelson, revient sur ses choix éditoriaux.
Après la traduction en grec, puis en latin (Vulgate), la Bible historiale fait date dans l'histoire de la publication de la Bible. Choisi "pour sa grande qualité esthétique" parmi une centaines d'autres, le manuscrit sélectionné par Jessica Nelon et son comparse Nicolas Tretiakow appartient à la couronne d'Angleterre, et est actuellement conservé à la British Library à Londres.
Mêlant traduction du XIIIe, enluminures du XVe siècle et un travail de copie méticuleuse de la même époque, ce manuscrit de 1411 est enrichi des textes sacrés et de la glose qui enseigne notamment la recette de la myrrhe ou l'endroit précis dans Rome où est conservée l'Arche d'Alliance. Ce qui en fait pour Jessica Nelson, "une véritable encyclopédie du Moyen-age qui fait appel à toutes les sciences et cultures médiévales."
Le processus de numérisation patient des 384 pages de cette Bible, comme des autres manuscrits, permet à Jessica Nelson de réfléchir à la portée du geste. Outre l'aspect patrimonial de la conservation des reproductions numériques, il s'agit "d'avoir le vrai" et de mesurer la valeur des pages." Je crois qu’on mesure de plus en plus l’importance du passé et du papier au moment où l’on dématérialise un document" affirme-t-elle.
La sélection de tel ou tel manuscrit par la maison d'édition repose à la fois sur des choix personnels et la faisabilité des projets. La Bible représente ainsi un grand investissement temporel, bien que le document originel soit relativement accessible, ce qui n'est pas toujours le cas comme le raconte Jessica Nelson. "Certains manuscrits appartiennent à des particuliers. D'autres disparaissent, comme ce fut le cas pendant 60 ans pour celui de "Voyage au bout de la nuit", (reproduit et publié en 2014, ndlr)."
Un manuscrit qu’elle souhaiterait voir publier un jour? Bonjour tristesse de Françoise Sagan, aujourd'hui introuvable. Quant à ceux de Jean d’Ormesson, "nous l'avions évoqué de son vivant", se souvient-elle en souriant.
RCF est une radio associative et professionnelle.
Pour préserver la qualité de ses programmes et son indépendance, RCF compte sur la mobilisation de tous ses auditeurs. Vous aussi participez à son financement !