Partager

Pop-corn

RCF,  -  Modifié le 19 janvier 2018
Aujourd'hui, c'est la journée internationale du pop-corn. Un mot pour lequel Jean Pruvost retrace l'historique !
podcast image par défaut

"Dans le cortège des journées internationales inattendues de janvier et qui font sourire, le 13 janvier dernier, c’était la Journée internationale sans pantalon, loufoque et présentée d’ailleurs comme telle. Partie des États-Unis, une journée qui heureusement n’a pas fait souche, il y a eu le lundi du blues, que nous avons rebaptisé de la déprime, évoqué en début de semaine. Eh bien pour clore la semaine, en voici une autre à laquelle je songe chaque fois que j’embarque au cinéma enfant et petits enfants : la Journée internationale du pop-corn… qui a mon grand dam n’a pas de traduction française répandue !

Le mot est dans le dictionnaire depuis les années 1960, qu’il eut en français une attestation isolée en 1893, et qu’il s’est répandu dès les années 1950. Et puis je n’ai pas apporté de pop-corn, je l’évoque seulement, ce qui j’en conviens a quelque chose de diabolique… Pop-corn, c’est donc un mot américain qui, littéralement, signifie, maïs, c’est le mot "corn", maïs éclaté, c’est le participe passé popped, abrégé en pop, et il s’agit bien effectivement de grains d’une variété de maïs particulière que l’on souffle, à la poêle, et qu’ensuite on sucre ou sale.

Et pour donner un peu de poésie, voici tiré de l’œuvre d’Henri Troyat, un extrait de La Tête sur les épaules, datant de 1938 et publié en 1970. Voici le passage : "Au coin de la rue, dans une petite cage en verre, une machine automatique fabriquait du pop-corn. Les grains de maïs éclaté bombardaient la vitre. Étienne, aspira un parfum sucré". C’est sans doute à sa sonorité que le mot "pop-corn" s’est imposé, plutôt que "maïs soufflé"…  Et l’Académie en somme le confirme.

Car on trouve pop-corn dans le dictionnaire de l'Académie. Parce que comme "football", il semble désormais bien tard pour lancer un remplaçant. Encore que "maïs soufflé" me plaît bien. L’Académie signale d’emblée en effet que "p final et n se font entendre". Et précise-t-elle, au XIXe siècle, ce n’était qu’une variété de maïs, puis au XXe sièce, il s’agit de "grains de maïs soufflés que l’on fait éclater à la cuisson et que l’on consomme sucrés ou salés", avec un bel exemple "un sachet de pop-corn, donné sans s final, le singulier étant ici conseillé."

Cet article vous a plu ?
partager le lien ...

RCF vit grâce à vos dons

RCF est une radio associative et professionnelle.
Pour préserver la qualité de ses programmes et son indépendance, RCF compte sur la mobilisation  de tous ses auditeurs. Vous aussi participez à son financement !

  • Ce don ne me coûte que 0.00 € après déduction fiscale

  • 80

    Ce don ne me coûte que 27.20 € après déduction fiscale

  • 100

    Ce don ne me coûte que 34.00 € après déduction fiscale

Faire un don